Украинские прокатчики перевели "Лазурный берег" как "Биля моря" (возле моря).
Пр-хорошему, надо было перевести его как "Биля дирки" (возле дырки).
(Олег Иванович, больно же!!??? Честно, я хотел сначала написать "около технологического отверстия в стене", но поверьте, именно такое слово и несет в себе всю глубину смыслов...)